I’ve finally done it: came up with a title for my writers’ blog.
Haven’t done much beyond that—if you go to the site, you’ll simply see the title and the generic WordPress intro post—but I am pleased finally to have started something.
As for the title itself, well, I could say that this had something to do with quipus/khipus and how the notion of digit-ized communication tickled my double-meaning fancies—I could, but that would be a lie. I mean, I like the notion of “talking knots”, but any doubling of the title’s meaning came after the fact.
No, I wanted something that could be remembered, that no one else had claimed, and that was an uncommon enough term that if someone entered “knotted string press” in a search engine I had a shot someday of appearing on a page nearer to the top than the bottom of the results.
Oh, and I wanted to have some connection to the title. I immediately thought of Black Cat Books, figuring (correctly) that that name had been snatched up, then came up with Black Coffee Books—alas, there was a Black Coffee Press (out of Detroit) already in existence, and while they’re real publishers (and KSP won’t be) I didn’t want to be an asshole and claim a name so close to theirs.
I ran through a number of other options, some of which were taken or too boring or too close to common terms or just too cumbersome, but I wasn’t coming up with anything. So I decided to open my old poetry file to see if there was some evocative-but-simple phrase I’d written that I could steal re-purpose for the new site.
There was gaspingly pure blue sky from “Sky Blue (Was My Favorite Color)”, but that was too clunky; shimmering ink also appeared in that poem, but, apparently, that has World of Warcraft connotations (no offense to gamers, but that’s not what I’m going for). I like the line ransacked of faith from “Reckonings”, but, really, that’s no title for a writer’s blog.
Then there was dislocated photograph from “Gretel, Away From Home”, but that didn’t fit. I tried to think of some sort of Gretel connection, but, nope.
I skimmed and scrolled up and down, then landed on the phrase We are a knotted string/
across the lake.
Huh. There was also this, from “Last Light On”:
Like a coarse string
her conflicting
passions and necessities
pull through her –
not cleanly, like
shish-ke-bab,
but
scraping and ripping,
tightly weaving
an intricate
furious
bloody knot.
And finally, my first novel was briefly named “Knots on a String”—hell, that might have been it’s original title—and in one draft I had a scene in which one character explains to another that, well, it had something to do with knots and string and it was all so very clumsy that I took it out.
Anyway, I clearly have a thing with that whole “knot” and “string” image, and “Knotted String Press” fit the other criteria, so “Knotted String Press” it is.
I think that could work.